Я не мог не восхищаться ею.
Меня там не было, а вот мой брат был.
Убивает не работа, а беспокойство.
Ли не могла с ней не согласиться.
Им нужно не поощрение, а жёсткие меры.
Твоя оплошность не случайна, а закономерна.
Я точно не знаю, но мог бы довольно точно угадать.
He did not live, but languished through life.
Он не жил всю жизнь, а чахнул.
We're not rich, but we're making out all right.
Мы не богаты, но живём более-менее ничего.
Thus knowledge is not definitive but provisional.
Таким образом, знание является не окончательным, а предварительным.
The salary's not great, but the perks make up for it.
Зарплата — не очень, но льготы это компенсируют.
The art is not handwork, but headwork. (J. Martineau)
Искусство - это не ручной труд, а труд ума.
He insisted these photographs were not art but obscenity.
Он утверждал, что эти фотографии - никакое не искусство, а чистая порнография.
The boss is not popular but his authority is unquestioned.
Начальника не очень любят, но его авторитет не вызывает сомнения.
My parents are not rich, but they're comfortably situated.
Мои родители небогаты, но они удобно устроились.
He may not have stolen the money himself, but that's not the point.
Может, он и не сам украл эти деньги, но дело не в этом.
The tube did not collapse, but a section delaminated and flaked off.
Трубка не разрушилась, но часть расслоилась и отслоилась.
This offer may not be what you desire, but it's not to be sniffed at.
Возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но все же не стоит им пренебрегать.
Her use of color is not outstanding, but she is a first-rate draftsman.
Её владение цветом не бог весть какое, но рисовальщик она первоклассный.
Even insects in my path are not loafers, but have their special errands.
Даже насекомые, попадающиеся на моем пути, не бездельники, - у каждого свое задание.
The rush of students into our universities is not explosion but implosion.
Наплыв студентов в наши университеты не увеличивается, а уменьшается.
It's not entirely his fault, but he's not completely free of blame, either.
Нельзя сказать, что это полностью его вина, но и абсолютно невиновным его тоже не назовёшь.
He knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent.
Он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания.
He argued that the controlling factor in eutrophication is not nitrate but phosphate.
Он утверждал, что определяющим фактором в эвтрофикации являются не нитраты, но фосфаты.
I know you're not happy, but there's no need to resort to petty sarcasms to make your point.
Я понимаю, что вы недовольны, но вам нет никакой нужды прибегать к мелким подколкам для изложения своей точки зрения.
Changing men's and women's traditional roles is not easy, but in our case it has been helpful.
Поменять местами традиционные роли мужчины и женщины нелегко, но в нашем случае это было полезно.
Granted, the music is not perfect, but the flaws are outweighed by the sheer joy of the piece.
Конечно, эта музыка не идеальна, но её недостатки уравновешиваются несказанной радостью, которой пронизана эта пьеса.
Martin is not illiterate but I think close to it. I never saw him read a newspaper, for instance.
Мартин не то чтобы безграмотный, но, по-моему, где-то рядом. Я никогда не видел, чтобы он читал, например, газету.
So she's not a movie star, but she's not a dog either. *
Она, конечно, не кинозвезда, но и не уродина.
I'm not a great catch but still not one to be despised. *
Я не слишком завидная партия, но и пренебрегать мною не следует.